Advanced Plywood GmbH, Willy-Brandt-Platz 2, 12529 Schönefeld

DE

| EN

DE

| EN

Condiciones Generales de Venta y Entrega

I. Ámbito de aplicación

  1. Estas Condiciones Generales de Venta (CGV) se aplican a todas nuestras relaciones comerciales con nuestros clientes («Comprador»). Las Condiciones Generales de Venta sólo serán aplicables si el Comprador es un empresario (según el Artículo 14 del Código Civil Alemán (BGB)), una entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público en el sentido del Artículo 310 (1) del BGB.
  2. Nuestras Condiciones Generales de Venta se aplicarán exclusivamente. Las condiciones generales de venta divergentes, conflictivas o complementarias del comprador sólo serán parte del contrato si y en la medida en que hayamos acordado expresamente su validez. Este requisito de consentimiento también se aplicará si el Comprador hace referencia a sus Condiciones Generales de Negocio en el contexto del pedido y no hemos objetado expresamente las Condiciones Generales de Negocio.
  3. Estas Condiciones Generales de Venta se aplican a contratos de venta y/o entrega de bienes muebles («Bienes»). Es irrelevante si fabricamos los bienes nosotros mismos o los adquirimos de proveedores (Secciones 433, 650 BGB). A menos que se acuerde lo contrario, las Condiciones Generales de Venta se aplicarán en la versión válida en el momento del pedido del Comprador o en la versión comunicada por última vez en forma de texto como un acuerdo marco también para contratos futuros similares, sin que nosotros como Vendedor tengamos que referirnos a ellas nuevamente caso por caso (como precaución, las Condiciones Generales de Venta deben adjuntarse de todos modos a la confirmación del pedido).
  4. Los acuerdos individuales celebrados con el Comprador en casos individuales (incluidos los acuerdos colaterales, suplementos y modificaciones) y los detalles en nuestra confirmación del pedido tendrán prioridad sobre estas Condiciones Generales de Venta. Salvo prueba en contrario, un contrato por escrito o nuestra confirmación por escrito será autoritario para el contenido de tales acuerdos.
  5. Las declaraciones y notificaciones jurídicamente relevantes del comprador con respecto al contrato (por ejemplo, notificaciones de defectos, establecimiento de plazos, cancelación o reducción) deben hacerse por escrito, es decir, en forma escrita y de texto (por ejemplo, carta, correo electrónico, fax). Los requisitos formales estatutarios adicionales, así como otras pruebas (si es necesario en caso de duda sobre la legitimación de la parte declarante), permanecen sin afectar.
  6. Si se hacen referencias a la validez de disposiciones legales, debe tenerse en cuenta que estas sólo tienen un significado aclaratorio. Las disposiciones legales serán aplicables, incluso si no se ha realizado una aclaración correspondiente, en la medida en que no sean modificadas o excluidas por las Condiciones Generales de Venta.

 

II. Oferta y conclusión del contrato

  1. Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes. Esto también se aplicará si hemos proporcionado al Comprador catálogos, documentación técnica (por ejemplo, dibujos, planos, cálculos, presupuestos, referencias a normas EN y DIN) y otras descripciones o documentos de productos (incluidos en forma electrónica). Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor sobre todos los documentos proporcionados al Comprador en relación con el pedido. Estos documentos no pueden ser accesibles para terceros a menos que le demos al Comprador nuestro consentimiento expreso por escrito para hacerlo.
  2. El pedido de los bienes por parte del comprador es una oferta contractual no vinculante de acuerdo con el Artículo 145 del BGB. En caso de que nada contrario resulte del pedido, estaremos autorizados a aceptar esta oferta contractual dentro de las dos semanas siguientes a su recepción por nuestra parte.
  3. La aceptación de la oferta contractual por parte del Comprador puede ser declarada ya sea por escrito (por ejemplo, mediante una confirmación de pedido) o por la entrega de los bienes al Comprador. En el caso de que nosotros, como vendedores, no aceptemos la oferta del comprador dentro del período especificado en el Artículo II.2, cualquier documento enviado al comprador debe ser devuelto a nosotros inmediatamente.

 

III. Precios y acuerdos de pago

  1. A menos que se acuerde lo contrario por escrito en casos individuales, nuestros precios vigentes en el momento de la conclusión del contrato se aplicarán ex almacén, más el IVA legal. Los costos de embalaje se facturarán por separado. A menos que se haya hecho un acuerdo de precio fijo, nos reservamos el derecho a realizar cambios razonables en los precios debido a cambios en los costos laborales, de material y de distribución para entregas realizadas 3 meses o más después de la conclusión del contrato.
  2. En el caso de un envío de venta, el comprador deberá asumir los costos de transporte ex almacén y los costos de cualquier seguro de transporte solicitado por el comprador. En el caso de que no facturemos los costos de transporte incurridos en el caso individual, cobraremos una tarifa de transporte fija (excluyendo el seguro de transporte) de 500 €. Cualquier derecho de aduana, tarifa, impuesto u otra carga pública correrá a cargo del comprador.
  3. El pago del precio de compra debe realizarse exclusivamente a la cuenta especificada en el reverso. La deducción de un descuento por pronto pago sólo está permitida con un acuerdo escrito especial.
  4. A menos que se acuerde lo contrario, el precio de compra será exigible y pagadero dentro de los catorce días siguientes a la facturación y entrega o aceptación de los bienes. Sin embargo, estamos autorizados en cualquier momento, incluso dentro del marco de una relación comercial en curso, a realizar una entrega en su totalidad o en parte sólo contra pago anticipado. Declararemos una reserva correspondiente a más tardar con la confirmación del pedido.
  5. El comprador estará en mora si expira el período de pago mencionado anteriormente. Durante el período de mora, se cobrarán intereses sobre el precio de compra al tipo de interés legal por mora aplicable de conformidad con el Artículo 288 (2) del Código Civil Alemán (BGB) en la cantidad de ocho puntos porcentuales por encima del respectivo tipo de interés básico. Nos reservamos el derecho de hacer valer reclamaciones adicionales por daños causados por la mora. Nuestra reclamación contra los comerciantes por intereses de vencimiento comercial de conformidad con el Artículo 353 del HGB permanece sin afectar.
  6. Si es previsible después de la conclusión del contrato que nuestra reclamación de pago del precio de compra se vea comprometida debido a la incapacidad del Comprador para pagar (por ejemplo, debido a una solicitud de apertura de procedimientos de insolvencia), estaremos autorizados a negarnos a cumplir de conformidad con las disposiciones legales y, si es necesario después de fijar un plazo, a retirarnos del contrato (Artículo 321 del BGB). En el caso de contratos para los cuales se debe la fabricación de artículos no fungibles (productos personalizados), podemos declarar nuestra retirada de inmediato. Las disposiciones legales sobre la dispensabilidad de fijar un plazo seguirán siendo aplicables en este sentido.

 

IV. Derecho de retención

El Comprador sólo tendrá derecho a compensación o retención en la medida en que su reclamación haya sido establecida legalmente o no sea disputada y su contra-reclamación se base en la misma relación contractual. En caso de que ocurran defectos dentro del alcance de la entrega, los contra-derechos del Comprador, en particular de acuerdo con el párrafo 6 del Artículo IX de estas Condiciones Generales de Venta, permanecerán sin afectar.

 

V. Plazo de entrega y retraso en la entrega

  1. El período de entrega se acordará individualmente o se especificará por nuestra parte al aceptar el pedido. Si este no es el caso, el período de entrega es de aprox. 4 semanas a partir de la conclusión del contrato.
  2. En el caso de que no podamos cumplir con los plazos de entrega acordados contractualmente por razones de las cuales no somos responsables, informaremos al Comprador de este hecho sin demora y al mismo tiempo le informaremos del nuevo plazo de entrega esperado. Si una entrega tardía no puede realizarse debido a la no disponibilidad del servicio incluso dentro del nuevo período de entrega anunciado, estaremos autorizados a retirarnos total o parcialmente del contrato; debemos reembolsar inmediatamente cualquier consideración ya proporcionada por el comprador (en forma de pago del precio de compra). La no disponibilidad del servicio se da, por ejemplo, si nuestro proveedor no nos ha entregado a tiempo, si hemos concluido una transacción de cobertura congruente, si hay otras interrupciones en la cadena de suministro (por ejemplo, debido a fuerza mayor) o si no estamos obligados a proveer en casos individuales.
  3. Si nosotros, como vendedores, incurrimos en retraso de entrega será determinado de acuerdo con las disposiciones legales. Sin embargo, el requisito previo para un retraso en la entrega por nuestra parte como vendedores es un recordatorio del comprador. En caso de retraso en la entrega, el comprador podrá reclamar una indemnización global por los daños causados por el retraso. Los daños liquidados ascenderán al 0.5% del precio neto (valor de entrega) por cada semana calendario completa de retraso, pero no excederán en total del 5% del valor de entrega de los bienes entregados tarde. Nos reservamos el derecho de demostrar que el comprador no ha sufrido ningún daño o sólo un daño menor que la suma global mencionada anteriormente.
  4. Los derechos del Comprador según el Artículo X de estas Condiciones Generales de Venta y nuestros derechos legales, en particular en caso de exclusión de la obligación de ejecutar (por ejemplo, debido a la imposibilidad o irrazonabilidad de la ejecución y/o ejecución posterior), permanecerán sin afectar.

 

VI. Entrega, transferencia de riesgos, aceptación, incumplimiento de la aceptación

  1. La entrega se realizará ex almacén. El almacén es también el lugar de cumplimiento para la entrega y el lugar para cualquier cumplimiento posterior. En caso de que el comprador desee que los bienes sean enviados a un destino diferente (venta a destino), deberá asumir los costos del envío. En caso de que no se haya acordado nada contractualmente, podemos determinar el tipo de envío (embalaje, ruta de envío, empresa de transporte) nosotros mismos.
  2. El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental pasará al comprador en el momento de la entrega de los bienes. En el caso de una venta que involucre el transporte de bienes, el riesgo de pérdida accidental de los bienes, deterioro accidental de los bienes y el riesgo de retraso pasarán al Comprador en el momento de la entrega de los bienes al agente de carga o transportista. En el caso de que se acuerde contractualmente la aceptación de los bienes, esto será decisivo para la transferencia del riesgo. Permanecen sin afectar otras disposiciones legales del derecho de obras y servicios. Si el comprador está en mora de aceptación, esto se considerará equivalente a la entrega o aceptación de los bienes.
  3. En caso de que el comprador esté en mora de aceptación o nuestra entrega se retrase por otras razones por las cuales el comprador es responsable, estaremos autorizados a reclamar una compensación al demandante por el daño incurrido, incluidos los gastos adicionales (por ejemplo, costos de almacenamiento). En caso de que esto ocurra, proporcionaremos al Comprador una compensación global por un monto de 50 € por año calendario. Si esto sucede, cobraremos al comprador una compensación global de 50 € por día calendario (comenzando con el período de entrega o, si no se especifica un período de entrega, con la notificación de que los bienes están listos para el envío). Los derechos estatutarios de nuestra parte (reembolso de gastos adicionales, compensación razonable, cancelación) y la prueba de daños mayores permanecerán sin afectar.
  4. Las pruebas de daños mayores y nuestros derechos legales (en particular, reembolso de gastos adicionales, compensación razonable, cancelación) permanecerán sin afectar; sin embargo, la suma global se compensará con otras reclamaciones monetarias. Sin embargo, el comprador se reserva el derecho de demostrar que no hemos sufrido ninguna pérdida o sólo una pérdida significativamente menor que la suma global mencionada anteriormente.

 

VII Reserva de dominio

  1. Nos reservamos la propiedad de los bienes entregados hasta el pago completo de todas nuestras reclamaciones actuales y futuras derivadas del contrato de compra y de una relación comercial en curso (reclamaciones garantizadas).
  2. Hasta que las reclamaciones garantizadas hayan sido pagadas en su totalidad, los bienes sujetos a reserva de dominio no podrán ser empeñados a terceros ni cedidos como garantía. El comprador debe informarnos inmediatamente por escrito en caso de que se presente una solicitud para abrir procedimientos de insolvencia o si terceros embargan los bienes que nos pertenecen (por ejemplo, embargos). Si el tercero no está en posición de reembolsarnos los costos judiciales y extrajudiciales de una acción de acuerdo con el Artículo 771 del Código de Procedimiento Civil Alemán (ZPO), el Comprador será responsable de la pérdida incurrida por nosotros.
  3. En caso de incumplimiento del contrato por parte del Comprador, en particular en caso de no pago del precio de compra debido, estaremos autorizados a retirarnos del contrato de conformidad con las disposiciones legales y/o a exigir la devolución de los bienes sobre la base de la reserva de dominio. La solicitud de devolución no incluye al mismo tiempo una declaración de cancelación; más bien, estamos autorizados a exigir sólo la devolución de los bienes y nos reservamos el derecho a cancelar el contrato. En el caso de que el comprador no pague el precio de compra debido, debemos haber establecido al comprador un plazo razonable para el pago sin éxito antes de hacer valer estos derechos. Esto sólo se aplicará en la medida en que el establecimiento de un plazo sea insustituible de acuerdo con las disposiciones legales.
  4. Hasta la revocación de acuerdo con VII. 4. lit. c, el comprador está autorizado a revender y/o procesar los bienes sujetos a reserva de dominio en el curso normal de los negocios. En este caso, se aplicarán las siguientes disposiciones además:
    1. Los productos de nuestros bienes creados por combinación, mezcla o procesamiento están sujetos a reserva de dominio por su valor total, por lo que se nos considera el fabricante. En el caso de que los derechos de propiedad de terceros continúen existiendo en caso de combinación, mezcla o procesamiento con sus bienes, adquiriremos la copropiedad en proporción a los valores de factura de los bienes combinados, mezclados o procesados. En todos los demás aspectos, se aplicará lo mismo al producto resultante que a los bienes entregados bajo reserva de dominio. El comprador también nos cede para fines de garantía tales reclamaciones contra un tercero que le correspondan por la combinación de los bienes sujetos a reserva de dominio con una propiedad. En este caso, aceptamos la cesión.
    2. El Comprador nos cede en este momento y en su totalidad o en la cantidad de nuestra posible participación en la copropiedad de acuerdo con VII. 4. lit. a para fines de garantía las reclamaciones contra terceros que surjan de la reventa de los bienes o el producto en la cantidad del importe total de la factura final acordado con nosotros (incluido el IVA). Aceptamos la cesión. Las obligaciones del comprador enumeradas en VII. 2. también se aplicarán teniendo en cuenta las reclamaciones cedidas.
    3. El comprador sigue autorizado a cobrar la reclamación además de nosotros. Mientras el comprador cumpla con sus obligaciones de pago hacia nosotros, no haya ninguna deficiencia en la capacidad de pago del comprador y no hagamos valer la reserva de dominio ejerciendo un derecho de acuerdo con VII. 3, nos comprometemos a no cobrar la reclamación. Si hacemos valer el ejercicio de un derecho de acuerdo con VII. 3., podemos exigir que el comprador revele las reclamaciones cedidas y sus deudores, y que el comprador proporcione toda la información necesaria para la cobranza, entregue los documentos relevantes e informe a los deudores (terceros) de la cesión. Además, estamos autorizados a revocar la autorización del Comprador para revender y procesar los bienes sujetos a reserva de dominio
    4. En caso de que el valor realizable de los valores supere nuestras reclamaciones en más del 10%, liberaremos los valores de nuestra elección a solicitud del comprador.
  1. El cliente está obligado a tratar el artículo comprado con cuidado mientras la propiedad aún no se haya transferido a él. En particular, está obligado a asegurarlo adecuadamente a su cargo contra robo, incendio y daños por agua a valor de reposición (nota: sólo es permisible para la venta de bienes de alto valor). Si es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento e inspección, el comprador debe realizarlos a su propio cargo y con anticipación.

 

IX. Reclamaciones por defectos del comprador

  1. Las disposiciones legales se aplicarán a los derechos del Comprador en caso de defectos materiales y defectos de título (incluida la entrega incorrecta e incompleta, así como el montaje/instalación incorrecta o defectuosa), a menos que se especifique lo contrario a continuación. En todos los casos, las disposiciones legales especiales para las entregas de bienes no conforme a los contratos (Artículos 434 (1) párrafo 2 y 459 del BGB) permanecerán sin afectar sin restricciones.
  2. Las bases de las reclamaciones por defectos del Comprador son, en primer lugar, la regulación acordada sobre la calidad de la mercancía. Todos los datos relacionados con la calidad y el alcance de la mercancía especificados en la confirmación del pedido son decisivos para la calidad del producto. En ausencia de tal acuerdo, se determinará si la mercancía es defectuosa o no según las disposiciones legales.
  3. Las reclamaciones del comprador por defectos están condicionadas a que haya cumplido con sus obligaciones de examen y notificación de conformidad con el Artículo 377 del Código de Comercio Alemán (HGB). Si se descubre un defecto durante el proceso de inspección o posteriormente, debe informarnos de ello sin demora. La notificación es inmediata si se realiza dentro de los diez días hábiles, con exclusión de los sábados, después de la entrega o, en el caso de defectos ocultos, después de su descubrimiento. Independientemente de esta obligación de inspección y notificación, el comprador debe notificarnos por escrito de defectos obvios (incluyendo entrega incorrecta e incompleta) dentro de los diez días hábiles, con exclusión de los sábados, después de la entrega. Si el Comprador no cumple con debida y correctamente su obligación de inspección y notificación de defectos, nuestra responsabilidad por el defecto no notificado no comenzará.
  4. Si la mercancía es defectuosa, estaremos obligados a proporcionar garantía en el primer lugar, a nuestra elección, a través de una subsanación o un reemplazo. En el caso de que la subsanación o el reemplazo sean imposibles, estén asociados con costos desproporcionados o se retrase de manera inaceptable para el Comprador, el Comprador estará autorizado a retirarse del contrato o a reducir el precio de compra de conformidad con las disposiciones legales. No se considerará desproporcionado, en particular, el costo de la mano de obra adicional incurrida para la subsanación o el reemplazo si no excede el 150% del precio de compra del artículo defectuoso. En todos los demás aspectos, las disposiciones legales pertinentes, en particular con respecto a la ejecución de la subsanación y el reemplazo, serán aplicables sin restricciones.
  5. La garantía no cubrirá los daños que se hayan producido después de la entrega debido a un manejo o almacenamiento incorrectos, una instalación inadecuada o defectuosa, una operación incorrecta, un mantenimiento inadecuado o una manipulación incorrecta por parte del Comprador o de terceros no autorizados, así como el desgaste natural, a menos que el daño sea el resultado de un defecto material de los productos entregados. Además, la garantía no cubrirá los defectos que se deben al hecho de que las instrucciones de instalación y operación no se han seguido adecuadamente por el Comprador o terceros no autorizados, a menos que el defecto no cumpla con la culpa del Comprador. La garantía tampoco se aplicará a los defectos que son el resultado de la realización de modificaciones o reparaciones en los productos entregados sin nuestro consentimiento previo por escrito.
  6. Si la queja resulta ser infundada, estaremos autorizados a cobrar al comprador una tarifa razonable por los costos de inspección y reparación no causados por nosotros.
  7. Las reclamaciones del Comprador por gastos necesarios para fines de subsanación o reemplazo (en particular, costos de transporte, viaje, mano de obra y materiales) estarán cubiertas por nosotros de acuerdo con las disposiciones legales, siempre que los costos no aumenten debido a que la mercancía haya sido transportada a un lugar diferente al lugar de cumplimiento. Por otro lado, nos liberaremos de tales costos si son el resultado de que el Comprador entregue la mercancía a un lugar diferente al lugar de cumplimiento.
  8. El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos materiales es de un año a partir de la entrega de la mercancía. Esto no se aplicará en la medida en que la ley requiera de acuerdo con el Artículo 438 (1) párrafo 2 (edificios y cosas para edificios), Artículo 479 (1) (derechos de regreso) y Artículo 634a (1) párrafo 1 no. 2 (defectos de edificios) del BGB plazos de prescripción más largos, así como en caso de daños a la vida, el cuerpo y la salud, en caso de incumplimiento intencional o por negligencia grave de la obligación por nuestra parte y en caso de reclamaciones por derecho de daños causados por nosotros.
  9. La prescripción de las reclamaciones del Comprador por defectos de título se regirá por las disposiciones legales.
  10. La prescripción del párrafo 8. También se aplicará a todas las reclamaciones del Comprador por daños compensatorios basados en defectos materiales, a menos que la aplicación de los plazos legales de prescripción (Artículos 195 y 199 del BGB) resulte en un plazo de prescripción más largo en casos individuales. Las reclamaciones del Comprador por daños y perjuicios de acuerdo con el Artículo XI (responsabilidad) de estas Condiciones Generales de Venta caducarán exclusivamente de acuerdo con los plazos legales de prescripción.

 

X. Derechos del comprador en caso de defectos materiales

  1. Las disposiciones legales serán aplicables a los derechos del Comprador en caso de defectos materiales (incluida la entrega incorrecta e incompleta), a menos que se especifique lo contrario a continuación. En todos los casos, las disposiciones legales especiales para las entregas de bienes no conforme a los contratos (Artículos 434 (1) párrafo 2 y 459 del BGB) permanecerán sin afectar sin restricciones.
  2. Las bases de las reclamaciones del Comprador en caso de defectos materiales serán, en primer lugar, la regulación acordada sobre la calidad de la mercancía. Todos los datos relacionados con la calidad y el alcance de la mercancía especificados en la confirmación del pedido son decisivos para la calidad del producto. En ausencia de tal acuerdo, se determinará si la mercancía es defectuosa o no según las disposiciones legales.
  3. Las reclamaciones del Comprador por defectos están condicionadas a que haya cumplido con sus obligaciones de examen y notificación de conformidad con el Artículo 377 del Código de Comercio Alemán (HGB). Si se descubre un defecto durante el proceso de inspección o posteriormente, debe informarnos de ello sin demora. La notificación es inmediata si se realiza dentro de los diez días hábiles, con exclusión de los sábados, después de la entrega o, en el caso de defectos ocultos, después de su descubrimiento. Independientemente de esta obligación de inspección y notificación, el comprador debe notificarnos por escrito de defectos obvios (incluyendo entrega incorrecta e incompleta) dentro de los diez días hábiles, con exclusión de los sábados, después de la entrega. Si el Comprador no cumple con debida y correctamente su obligación de inspección y notificación de defectos, nuestra responsabilidad por el defecto no notificado no comenzará.
  4. Si la mercancía es defectuosa, estaremos obligados a proporcionar garantía en el primer lugar, a nuestra elección, a través de una subsanación o un reemplazo. En el caso de que la subsanación o el reemplazo sean imposibles, estén asociados con costos desproporcionados o se retrase de manera inaceptable para el Comprador, el Comprador estará autorizado a retirarse del contrato o a reducir el precio de compra de conformidad con las disposiciones legales. No se considerará desproporcionado, en particular, el costo de la mano de obra adicional incurrida para la subsanación o el reemplazo si no excede el 150% del precio de compra del artículo defectuoso. En todos los demás aspectos, las disposiciones legales pertinentes, en particular con respecto a la ejecución de la subsanación y el reemplazo, serán aplicables sin restricciones.
  5. La garantía no cubrirá los daños que se hayan producido después de la entrega debido a un manejo o almacenamiento incorrectos, una instalación inadecuada o defectuosa, una operación incorrecta, un mantenimiento inadecuado o una manipulación incorrecta por parte del Comprador o de terceros no autorizados, así como el desgaste natural, a menos que el daño sea el resultado de un defecto material de los productos entregados. Además, la garantía no cubrirá los defectos que se deben al hecho de que las instrucciones de instalación y operación no se han seguido adecuadamente por el Comprador o terceros no autorizados, a menos que el defecto no cumpla con la culpa del Comprador. La garantía tampoco se aplicará a los defectos que son el resultado de la realización de modificaciones o reparaciones en los productos entregados sin nuestro consentimiento previo por escrito.
  6. Si la queja resulta ser infundada, estaremos autorizados a cobrar al comprador una tarifa razonable por los costos de inspección y reparación no causados por nosotros.
  7. Las reclamaciones del Comprador por gastos necesarios para fines de subsanación o reemplazo (en particular, costos de transporte, viaje, mano de obra y materiales) estarán cubiertas por nosotros de acuerdo con las disposiciones legales, siempre que los costos no aumenten debido a que la mercancía haya sido transportada a un lugar diferente al lugar de cumplimiento. Por otro lado, nos liberaremos de tales costos si son el resultado de que el Comprador entregue la mercancía a un lugar diferente al lugar de cumplimiento.
  8. El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos materiales es de un año a partir de la entrega de la mercancía. Esto no se aplicará en la medida en que la ley requiera de acuerdo con el Artículo 438 (1) párrafo 2 (edificios y cosas para edificios), Artículo 479 (1) (derechos de regreso) y Artículo 634a (1) párrafo 1 no. 2 (defectos de edificios) del BGB plazos de prescripción más largos, así como en caso de daños a la vida, el cuerpo y la salud, en caso de incumplimiento intencional o por negligencia grave de la obligación por nuestra parte y en caso de reclamaciones por derecho de daños causados por nosotros.
  9. La prescripción de las reclamaciones del Comprador por defectos de título se regirá por las disposiciones legales.
  10. La prescripción del párrafo 8. También se aplicará a todas las reclamaciones del Comprador por daños compensatorios basados en defectos materiales, a menos que la aplicación de los plazos legales de prescripción (Artículos 195 y 199 del BGB) resulte en un plazo de prescripción más largo en casos individuales. Las reclamaciones del Comprador por daños y perjuicios de acuerdo con el Artículo XI (responsabilidad) de estas Condiciones Generales de Venta caducarán exclusivamente de acuerdo con los plazos legales de prescripción.

 

XI. Responsabilidad

  1. En caso de que se nos haga responsable por daños y perjuicios, independientemente de la base legal, estaremos sujetos a las siguientes regulaciones:
    1. Estaremos sujetos a responsabilidad por daños y perjuicios – independientemente del fundamento legal – en caso de dolo y negligencia grave. En caso de negligencia leve, sólo seremos responsables en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, cuyo cumplimiento sea indispensable para el debido cumplimiento del contrato y en cuyo cumplimiento el Comprador pueda confiar regularmente (así llamadas obligaciones cardinales). En este caso, sin embargo, nuestra responsabilidad se limitará a los daños previsibles y típicos en la entrega.
    2. La limitación de responsabilidad resultante del párrafo 1. no será aplicable en la medida en que hayamos ocultado intencionalmente un defecto o hayamos asumido una garantía para la calidad de los bienes. Lo mismo se aplicará a las reclamaciones del comprador en virtud de la Ley de Responsabilidad del Producto y en caso de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.
    3. Las limitaciones de responsabilidad de acuerdo con el párrafo 1. también serán aplicables en relación con nuestras obligaciones para con los trabajadores, empleados, personal, representantes y auxiliares ejecutivos.
    4. Las reclamaciones por daños y perjuicios del comprador de acuerdo con esta disposición caducarán con las reclamaciones de garantía y derechos de rescisión del comprador que no estén basadas en un defecto del objeto de compra según las disposiciones legales.
    5. Las disposiciones de la Ley de Responsabilidad del Producto permanecerán sin afectar.
    6. Las disposiciones anteriores también se aplicarán a las reclamaciones de daños y perjuicios del comprador contra nuestros agentes de ejecución y representantes legales.
  1. Las limitaciones de responsabilidad del párrafo 1. también se aplicarán en caso de incumplimiento de obligaciones por nuestros representantes legales o agentes de cumplimiento. 3. Las disposiciones del párrafo 1. y el párrafo 2. no contienen ninguna modificación de la carga de la prueba en detrimento del Comprador.

 

XII. Condiciones finales

  1. Los derechos de compensación y retención del Comprador sólo estarán disponibles en la medida en que sus contra reclamaciones sean legalmente válidas o no discutidas. En caso de defectos de la entrega, los derechos de compensación y retención del Comprador también permanecerán sin afectar sin restricciones en la medida en que las reclamaciones de garantía o reclamaciones por defectos de la entrega de acuerdo con estas Condiciones Generales de Venta existan. Además, el Comprador sólo estará autorizado a ejercer un derecho de retención en la medida en que su contra reclamación se base en el mismo contrato.
  2. La ley de la República Federal de Alemania, excluida la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG), será aplicable a todas las relaciones jurídicas entre nosotros y el Comprador, a excepción de que la ley reguladora de la obligación legal de informar en virtud del derecho internacional privado alemán.
  3. Si el Comprador es un comerciante en el sentido del Código de Comercio Alemán (HGB), una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción exclusiva para todas las disputas derivadas de este contrato será nuestro lugar de negocio. Sin embargo, también estaremos autorizados a presentar una demanda en el lugar de cumplimiento de la entrega de la mercancía de acuerdo con estas Condiciones Generales de Venta o una norma priorizada, o en el lugar de domicilio del Comprador. Las disposiciones legales obligatorias sobre lugares de jurisdicción exclusiva permanecerán sin afectar esta regulación.
  4. Las enmiendas o complementos a este contrato deben hacerse por escrito. Esto también se aplica a una renuncia a esta forma escrita. Los acuerdos verbales previos a la conclusión del contrato no serán válidos sin confirmación por escrito.
  5. Si alguna disposición de estos Términos y Condiciones de Venta fuera o se convirtiera en inválida o impracticable, ello no afectará la validez de las disposiciones restantes. La disposición inválida o impracticable será reemplazada por una válida y practicable que sea más cercana en términos económicos y legales a la intención y propósito económico de la disposición inválida. Lo mismo se aplicará en caso de vacíos en estas Condiciones Generales de Venta.