Condizioni Generali di Vendita e Consegna

I. Ambito di Applicazione

  1. Queste Condizioni Generali di Vendita (CGV) si applicano a tutti i nostri rapporti commerciali con i nostri clienti (“Acquirente”). Le Condizioni Generali di Vendita si applicano esclusivamente se l’Acquirente è un imprenditore (articolo 14 del Codice Civile Tedesco (BGB)), un ente giuridico di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico ai sensi dell’articolo 310 (1) del BGB.
  2. Le nostre Condizioni Generali di Vendita si applicano esclusivamente. Le condizioni generali di acquisto divergenti, conflittuali o integrative dell’acquirente diventano parte del contratto solo se e nella misura in cui abbiamo espressamente accettato la loro validità. Tale requisito di consenso si applica anche se l’Acquirente fa riferimento alle sue Condizioni Generali di Affari nel contesto dell’ordine e non abbiamo espresso obiezioni alle Condizioni Generali di Affari.
  3. Queste Condizioni Generali di Vendita si applicano ai contratti per la vendita e/o la consegna di beni mobili (“Beni”). È irrilevante se produciamo i beni noi stessi o li acquistiamo da fornitori (Sezioni 433, 650 BGB). Salvo diverso accordo, le Condizioni Generali di Vendita si applicano nella versione valida al momento dell’ordine dell’Acquirente o nell’ultima versione comunicata a lui in forma di testo come accordo quadro anche per contratti futuri simili, senza che noi, in qualità di Venditore, dobbiamo fare nuovamente riferimento ad esse caso per caso (a titolo precauzionale, le Condizioni Generali di Vendita dovrebbero comunque essere allegate alla conferma d’ordine).
  4. Gli accordi individuali stipulati con l’Acquirente nei singoli casi (compresi accordi collaterali, integrazioni e modifiche) e i dettagli nella nostra conferma d’ordine prevalgono su queste Condizioni Generali di Vendita. Fermo restando la prova contraria, un contratto scritto o la nostra conferma scritta sono autoritativi per il contenuto di tali accordi.
  5. Le dichiarazioni e le comunicazioni giuridicamente rilevanti dell’acquirente riguardanti il contratto (ad es. comunicazioni di difetti, fissazione di scadenze, recesso o riduzione) devono essere fatte per iscritto, cioè in forma scritta e testuale (ad es. lettera, e-mail, fax). Altri requisiti formali di legge nonché ulteriori prove (se necessario in caso di dubbi sulla legittimazione della parte dichiarante) rimangono inalterati.
  6. Se si fanno riferimenti alla validità di disposizioni di legge, si noti che queste hanno solo significato chiarificatore. Le disposizioni di legge si applicano – anche se non è stata fornita alcuna chiarificazione corrispondente – nella misura in cui non siano modificate o escluse dalle Condizioni Generali di Vendita.
  7.  

 

II. Offerta e conclusione del contratto

  1. Le nostre offerte sono soggette a modifiche e non vincolanti. Ciò si applica anche se abbiamo fornito all’Acquirente cataloghi, documentazione tecnica (ad es. disegni, piani, calcoli, preventivi, riferimenti agli standard EN e DIN) e altre descrizioni o documenti relativi al prodotto (anche in forma elettronica). Ci riserviamo i diritti di proprietà e i diritti d’autore su tutti i documenti forniti all’Acquirente in relazione all’ordine. Questi documenti non possono essere resi accessibili a terzi a meno che non diamo al Cliente il nostro consenso scritto espresso a farlo.
  2. L’ordine dei beni da parte dell’acquirente è un’offerta contrattuale non vincolante ai sensi dell’articolo 145 del BGB. Nel caso in cui dall’ordine non emerga nulla di contrario, siamo autorizzati ad accettare questa offerta contrattuale entro due settimane dalla sua ricezione da parte nostra.
  3. L’accettazione dell’offerta contrattuale da parte dell’Acquirente può essere dichiarata sia per iscritto (ad es. tramite conferma d’ordine) sia mediante consegna dei beni all’Acquirente. Nel caso in cui noi, in qualità di venditore, non accettiamo l’offerta dell’acquirente entro il periodo specificato alla Sezione II.2, qualsiasi documento inviato all’acquirente deve essere restituito immediatamente a noi.

 

III. Prezzi e accordi di pagamento

  1. Salvo diverso accordo scritto nei singoli casi, si applicano i nostri prezzi correnti al momento della conclusione del contratto, franco magazzino, oltre all’IVA di legge. I costi di imballaggio saranno fatturati separatamente. Salvo accordo di prezzo fisso, ci riserviamo il diritto di apportare ragionevoli modifiche di prezzo a causa di cambiamenti nei costi del lavoro, dei materiali e della distribuzione per le consegne effettuate 3 mesi o più dopo la conclusione del contratto.
  2. Nel caso di spedizione di vendita, l’acquirente sopporta i costi di trasporto franco magazzino e i costi di eventuali assicurazioni di trasporto richieste dall’acquirente. Nel caso in cui non fatturiamo i costi di trasporto sostenuti nel caso specifico, addebiteremo una tariffa di trasporto forfettaria (escluse le assicurazioni di trasporto) di € 500. Qualsiasi dazio doganale, tassa, imposta o altro onere pubblico sarà a carico dell’acquirente.
  3. Il pagamento del prezzo di acquisto deve essere effettuato esclusivamente sul conto specificato a seguito. La detrazione di uno sconto in contanti è consentita solo con un accordo scritto speciale.
  4. Salvo diverso accordo, il prezzo di acquisto è dovuto e pagabile entro quattordici giorni dalla fatturazione e dalla consegna o accettazione delle merci. Tuttavia, siamo autorizzati in qualsiasi momento, anche nell’ambito di una relazione commerciale in corso, a effettuare una consegna in tutto o in parte solo contro pagamento anticipato. Dichiariamo una corrispondente riserva al più tardi con la conferma d’ordine.
  1. L’acquirente sarà in mora se il periodo di pagamento sopra indicato scade. Durante il periodo di mora, sugli interessi di mora sul prezzo di acquisto sarà addebitato il tasso legale di interesse di mora secondo l’articolo 288 (2) del Codice Civile Tedesco (BGB) nella misura dell’otto per cento oltre il tasso di interesse base rispettivo. Ci riserviamo il diritto di far valere ulteriori pretese per danni causati dalla mora. La nostra pretesa nei confronti dei commercianti per interessi di maturazione commerciali ai sensi dell’articolo 353 HGB rimane inalterata.
  2. Se dopo la conclusione del contratto è prevedibile che la nostra pretesa di pagamento del prezzo di acquisto sia messa a rischio a causa dell’incapacità di pagamento dell’Acquirente (ad es. a causa di una domanda di apertura di procedure di insolvenza), saremo autorizzati a rifiutare la prestazione conformemente alle disposizioni di legge e, se necessario dopo aver fissato un termine, a recedere dal contratto (articolo 321 BGB). Nel caso di contratti per i quali è dovuta la fabbricazione di beni non fungibili (prodotti personalizzati), possiamo dichiarare immediatamente il nostro recesso. Le disposizioni di legge sulla dispensabilità della fissazione di un termine restano inalterate a tale riguardo.

 

IV. Diritti di Ritenzione

L’Acquirente avrà diritto a diritti di compensazione o di ritenzione solo nel caso in cui la sua pretesa sia stata legalmente accertata o sia indiscussa e la sua contropretensione si basi sullo stesso rapporto contrattuale. Nel caso di difetti all’interno della consegna, i diritti di compensazione dell’Acquirente, in particolare ai sensi della IX paragrafo 6 comma 2 di queste Condizioni Generali di Vendita, rimarranno inalterati.

 

V. Termine di Consegna e Ritardo nella Consegna

  1. Il termine di consegna sarà concordato individualmente o specificato da noi all’accettazione dell’ordine. Se ciò non è il caso, il termine di consegna è approssimativamente di 4 settimane dalla conclusione del contratto.
  2. Nel caso in cui non siamo in grado di rispettare le scadenze di consegna concordate contrattualmente per motivi non imputabili a noi, informeremo tempestivamente l’Acquirente di tale circostanza e contemporaneamente comunicheremo all’Acquirente il termine di consegna previsto o nuovo. Se una consegna ritardata non può essere effettuata a causa della non disponibilità del servizio anche entro il nuovo termine di consegna annunciato, siamo autorizzati a recedere dal contratto in tutto o in parte; dobbiamo immediatamente rimborsare qualsiasi considerazione già fornita dall’acquirente (sotto forma di pagamento del prezzo di acquisto). La non disponibilità del servizio è data, ad esempio, se il nostro fornitore non ci ha consegnato tempestivamente, se abbiamo concluso una transazione di copertura congruente, se ci sono altri problemi nella catena di approvvigionamento (ad es. a causa di forza maggiore) o se non siamo obbligati a procurarci in singoli casi.
  3. Se noi, in qualità di venditore, siamo in ritardo nella consegna sarà determinato conformemente alle disposizioni di legge. Tuttavia, il presupposto per un ritardo nella consegna da parte nostra come venditore è un sollecito da parte dell’acquirente. In caso di ritardo nella consegna, l’acquirente può richiedere un risarcimento forfettario per il danno causato dal ritardo. Il risarcimento forfettario ammonta allo 0,5% del prezzo netto (valore di consegna) per ogni settimana di ritardo completa, ma non supera complessivamente il 5% del valore di consegna delle merci consegnate in ritardo. Ci riserviamo il diritto di dimostrare che l’acquirente non ha subito alcun danno o solo un danno inferiore alla suddetta somma forfettaria.
  4. I diritti dell’Acquirente ai sensi del X. di queste Condizioni Generali di Vendita e i nostri diritti statutari, in particolare nel caso di esclusione dell’obbligo di esecuzione (ad es. a causa dell’impossibilità o dell’irragionevolezza dell’esecuzione e/o dell’esecuzione successiva), rimangono inalterati.

 

VI. Consegna, Trasferimento del Rischio, Accettazione, Mora dell’Accettazione

  1. La consegna avviene franco magazzino. Il magazzino è anche il luogo di adempimento per la consegna e il luogo per qualsiasi successivo adempimento. Nel caso in cui l’acquirente desideri far inviare la merce a una destinazione diversa (vendita a destinazione), deve sopportare i costi della spedizione. Nel caso in cui non sia stato concordato nulla, possiamo determinare noi stessi il tipo di spedizione (imballaggio, percorso di spedizione, società di trasporto).
  2. Il rischio di perdita accidentale e deterioramento accidentale passa all’acquirente al momento della consegna della merce. Nel caso di una vendita che prevede la spedizione della merce, il rischio di perdita accidentale della merce, il rischio di deterioramento accidentale della merce e il rischio di ritardo passano all’acquirente al momento della consegna della merce al corriere o al trasportatore. Nel caso in cui la consegna della merce sia concordata contrattualmente, ciò sarà determinante per il trasferimento del rischio. Restano inalterate ulteriori disposizioni di legge del diritto dei contratti di lavoro e delle forniture di lavoro. Se l’acquirente è in ritardo nell’accettazione, ciò sarà equiparato alla consegna o all’accettazione della merce.
  3. Nel caso in cui l’acquirente sia in ritardo nell’accettazione o la nostra consegna sia ritardata per altri motivi per i quali l’acquirente è responsabile, siamo autorizzati a richiedere un risarcimento dal querelante per il danno subito, comprese le spese aggiuntive (ad es. costi di stoccaggio). In tal caso, forniremo all’Acquirente un risarcimento forfettario nell’importo di EUR 50 per anno solare. In tal caso, addebiteremo all’acquirente un risarcimento forfettario di EUR 50 al giorno (a partire dal periodo di consegna o, se non è specificato alcun periodo di consegna, con la notifica che la merce è pronta per la spedizione). Le pretese di legge da parte nostra (rimborso delle spese aggiuntive, risarcimento ragionevole, annullamento) e la prova di danni maggiori rimangono inalterate.
  4. La prova di danni maggiori e le nostre pretese di legge (in particolare il rimborso delle spese aggiuntive, il risarcimento ragionevole, l’annullamento) rimangono inalterate; tuttavia, la somma forfettaria sarà compensata con ulteriori pretese monetarie. Tuttavia, l’Acquirente si riserva il diritto di provare che non abbiamo subito alcuna perdita o solo una perdita significativamente inferiore rispetto alla suddetta somma forfettaria.

 

VII. Riserva della Proprietà

  1. Ci riserviamo la proprietà delle merci consegnate fino al completo pagamento di tutte le nostre attuali e future pretese derivanti dal contratto di acquisto e da un rapporto commerciale in corso (pretese garantite).
  2. Fino a quando le pretese garantite non sono state pagate integralmente, le merci soggette a riserva di proprietà non possono essere né date in pegno a terzi né assegnate come garanzia. L’acquirente deve informarci immediatamente per iscritto nel caso in cui venga presentata una domanda per l’apertura di procedure di insolvenza o se terzi sequestrano le merci di nostra proprietà (ad es. sequestri). Se il terzo non è in grado di rimborsarci i costi giudiziali ed extragiudiziali di un’azione ai sensi dell’articolo 771 del Codice di Procedura Civile Tedesco (ZPO), l’Acquirente è responsabile del danno subito da noi.
  3. Nel caso di inadempimento del contratto da parte dell’Acquirente, in particolare nel caso di mancato pagamento del prezzo di acquisto dovuto, siamo autorizzati a recedere dal contratto conformemente alle disposizioni di legge e/o a richiedere il ritorno delle merci sulla base della riserva di proprietà. La richiesta di ritorno non include contemporaneamente una dichiarazione di annullamento; piuttosto, siamo autorizzati a richiedere solo il ritorno delle merci e ci riserviamo il diritto di annullare il contratto. Nel caso in cui l’acquirente non paghi il prezzo di acquisto dovuto, dobbiamo aver fissato all’acquirente un termine ragionevole per il pagamento senza successo prima di far valere questi diritti. Ciò si applica solo nella misura in cui la fissazione di un tale termine non sia dispensabile secondo le disposizioni di legge.

 

VIII. Forniture di beni e Servizi, 4. Fino alla revoca ai sensi del VII. 4. lit. c, l’acquirente è autorizzato a rivendere e/o elaborare i beni soggetti a riserva di proprietà nel normale corso degli affari. In tal caso, si applicano le seguenti disposizioni in aggiunta:

  • a. I prodotti dei nostri beni creati mediante combinazione, miscelazione o lavorazione sono soggetti a riserva di proprietà al loro pieno valore, considerando noi come produttore. Nel caso in cui i diritti di proprietà di terzi continuino a esistere in caso di combinazione, miscelazione o lavorazione con i loro beni, acquisiremo la comproprietà in proporzione ai valori delle fatture dei beni combinati, miscelati o lavorati. Per il resto, si applica lo stesso trattamento al prodotto risultante come ai beni consegnati con riserva di proprietà. L’acquirente ci cede anche a titolo di garanzia le pretese contro un terzo che gli spettano attraverso la combinazione dei beni soggetti a riserva di proprietà con un immobile. In tal caso, accettiamo la cessione.
  • b. L’Acquirente ci cede già in questo momento in toto o nell’importo della nostra eventuale quota di comproprietà ai sensi del VII. 4. lit. a a titolo di garanzia le pretese contro terzi derivanti dalla rivendita dei beni o del prodotto nell’importo della somma finale della fattura concordata con noi (comprensiva di IVA). Accettiamo la cessione. Le obbligazioni dell’acquirente elencate nel VII. 2. si applicano anche in considerazione delle pretese cedute.
  • c. L’acquirente rimane autorizzato a riscuotere il credito anche nei nostri confronti. Finché l’acquirente adempie le sue obbligazioni di pagamento nei nostri confronti, non sussiste alcuna insufficienza della capacità di pagamento dell’acquirente e non facciamo valere la riserva di proprietà esercitando un diritto ai sensi del VII. 3, siamo autorizzati a richiedere la cessione di cui sopra delle pretese per i pagamenti delle fatture nei nostri confronti. Qualora sussistano gli stessi presupposti di validità delle pretese di garanzia come per la riserva di proprietà, i suoi diritti di garanzia cessano in caso di pagamento integrale del credito rivendicato a nostro vantaggio.
  • d. L’acquirente ci informa tempestivamente di qualsiasi accesso da parte di terzi alle merci soggette a riserva di proprietà o alle pretese assegnate a noi, fornendo la documentazione necessaria; ciò vale anche per qualsiasi danneggiamento o distruzione delle merci. Per garantire i nostri diritti di proprietà, l’Acquirente ci trasferisce tutti i diritti derivanti dall’assicurazione contro furti, distruzione o danneggiamento delle merci soggette a riserva di proprietà; accettiamo già ora questo trasferimento.

 

IX. Reclami per Difetti dell’Acquirente

  1. I diritti dell’acquirente in caso di difetti presuppone che l’acquirente abbia soddisfatto adeguatamente i propri obblighi di ispezione e di notifica ai sensi dell’articolo 377 del Codice Civile Tedesco (HGB).
  2. In caso di difetti, l’acquirente può richiedere come prima alternativa la riparazione del bene difettoso o la fornitura di un bene senza difetti (consegna sostitutiva). Tuttavia, siamo autorizzati a rifiutare la forma di rimedio scelta se essa è associata a costi sproporzionati. In caso di consegna sostitutiva, l’acquirente è tenuto a restituire la merce difettosa secondo le disposizioni di legge.
  3. Se la riparazione del difetto è fallita o se abbiamo rifiutato la riparazione del difetto, l’acquirente ha diritto di recedere dal contratto, di ridurre il prezzo di acquisto o di richiedere il risarcimento dei danni o il rimborso delle spese inutili. Per tutto il resto si applica il diritto al risarcimento dei danni ai sensi del numero X. di queste condizioni di vendita.
  4. Le pretese di garanzia dell’acquirente non si applicano nei seguenti casi:
    1. le deviazioni dalla qualità concordata della merce, in particolare le deviazioni della qualità della merce, che sono solo insignificanti in considerazione del valore e dell’uso previsto della merce, o
    2. Danni alla merce consegnata dovuti a un uso inappropriato o scorretto, in particolare a un uso contrario alle nostre istruzioni di cura e di manutenzione, a una manipolazione inappropriata, all’uso di accessori non idonei o all’uso di parti di ricambio non originali. Lo stesso si applica ai difetti che si verificano dopo la scadenza del periodo di garanzia a causa di difetti di produzione, materiali o lavorazione e che non sono da noi riconosciuti.
  5. Le pretese per i diritti di garanzia dell’acquirente prescrivono un anno dopo la consegna delle merci all’acquirente. Questo non si applica se la legge prevede tempi di prescrizione più lunghi secondo l’articolo 438 paragrafo 1 n. 2 (edifici e cose per edifici), articolo 479 paragrafo 1 (diritto di regresso) e articolo 634a paragrafo 1 n. 2 (difetti di edifici) del Codice Civile Tedesco (BGB). Inoltre, non si applica ai reclami per danni derivanti da danni alla vita, al corpo o alla salute e per reclami per altri danni basati su un’intenzionale o gravemente negligenza causata da noi o dai nostri agenti esecutivi. Le disposizioni legali sulla sospensione, l’interruzione e il riavvio dei periodi di prescrizione restano inalterate.

 

X. Responsabilità

  1. Limitazioni di responsabilità per colpa leggera
    1. Salvo quanto diversamente previsto nei seguenti paragrafi, la nostra responsabilità per il risarcimento dei danni è esclusa, indipendentemente dalla base legale della richiesta di risarcimento dei danni e dalla natura del danno, a meno che non sia altrimenti stabilito nel seguente punto 2.2. La limitazione della responsabilità secondo il precedente punto 1.1 si applica anche se i reclami di risarcimento dei danni sono diretti contro i nostri dipendenti o rappresentanti legali o se la richiesta di risarcimento dei danni è rivolta direttamente a noi. Inoltre, la limitazione di responsabilità secondo il precedente punto 1.1 si applica a favore dei nostri dipendenti e dei nostri rappresentanti legali se i reclami di risarcimento dei danni sono diretti contro di loro.
    2. Nonostante il precedente punto 1.1, la nostra responsabilità è illimitata nel caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute, di negligenza intenzionale o grave, di garanzie di qualità, di frode, di reclami ai sensi della Legge sulla responsabilità del prodotto (ProdHaftG) o per qualsiasi responsabilità che non possa essere esclusa o limitata dalla legge applicabile.
  2. Limitazioni di responsabilità per dolo e colpa grave
    1. Salvo quanto diversamente previsto nel seguente paragrafo 1.2, la nostra responsabilità per risarcimento dei danni in caso di dolo o di grave negligenza è limitata ai danni prevedibili e tipici. Questo si applica anche se i reclami di risarcimento dei danni sono diretti contro i nostri dipendenti o rappresentanti legali o se la richiesta di risarcimento dei danni è rivolta direttamente a noi. Inoltre, la limitazione di responsabilità secondo il precedente paragrafo 1.2 si applica a favore dei nostri dipendenti e dei nostri rappresentanti legali se i reclami di risarcimento dei danni sono diretti contro di loro.
    2. Nonostante il precedente paragrafo 1.2, la nostra responsabilità per i danni causati da noi, dai nostri dipendenti o dai nostri rappresentanti legali attraverso dolo o grave negligenza è illimitata nel caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute, di garanzie di qualità, di frode, di reclami ai sensi della Legge sulla responsabilità del prodotto (ProdHaftG) o per qualsiasi responsabilità che non possa essere esclusa o limitata dalla legge applicabile.
  1. Limitazioni di responsabilità per la violazione degli obblighi contrattuali essenzial
    • In caso di violazione di obblighi contrattuali essenziali per negligenza leggera, la nostra responsabilità è limitata al danno prevedibile e tipico per i danni, a meno che non sia illimitata ai sensi del precedente paragrafo 1.1 o 1.2.
    • Gli obblighi contrattuali essenziali sono obblighi i cui adempimenti sono essenziali per il corretto adempimento del contratto e su cui l’acquirente può regolarmente fare affidamento.

 

XI. Obbligo di Assicurazione

  1. L’Acquirente è obbligato a stipulare un’assicurazione per il trasporto delle merci. L’acquirente deve assicurare la merce contro danni di trasporto. L’acquirente è tenuto a fornirci una prova dell’assicurazione in caso di richiesta.
  2. L’Acquirente assegna a noi già in questo momento tutti i crediti derivanti dall’assicurazione per danni di trasporto al quale l’acquirente ha diritto. Accettiamo questa assegnazione.
  3. Fino al trasferimento, i crediti di assicurazione sono soggetti a riserva di proprietà.

 

XII. Disposizioni finali

  1. Le condizioni di vendita e tutte le operazioni legali tra noi e l’acquirente sono soggette al diritto della Repubblica Federale di Germania con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni.
  2. Il foro competente per tutte le controversie derivanti dalle operazioni commerciali tra noi e l’acquirente è la nostra sede commerciale.
  3. Dovrebbero una o più disposizioni di queste Condizioni Generali di Vendita essere inefficaci, ciò non pregiudica l’efficacia delle rimanenti disposizioni. La disposizione inefficace deve essere interpretata o sostituita in modo tale che si avvicini il più possibile all’obiettivo economico dell’originale.